Szybki kontakt
Blok informacyjny
Spis lektur
czytaj więcej
%

Humor w przekładzie audiowizualnym

Kod hurtowni
UNIV0482
Kod wydawcy
Wydawnictwo
Kategorie
Typ
Grupa
Beletrystyka
ISBN/EAN
9788324230754
Liczba stron
312
Rodzaj okładki
Miękka
Data premiery
2017-01-26
Format (długość/szerokość/wysokość)
x / 140 / 204
Waga
0
Dostępność
niedostępny
Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu.dr hab. Justyna Łukaszewicz
Cena rynkowa brutto
33,01 zł (egz.)
VAT
5%
Dział Logistyki - Wysyłka:
tel. +48 691 890 830

Magazyn - wydawanie towaru:
tel. +48 534 924 705
Dział Zwrotów i Reklamacji
tel. +48 691 607 070
zwroty.reklamacje@super-siodemka.pl
Księgowość:
tel. +48 605 563 374
tel. +48 695 087 224

Zgłoś błąd na stronie
Jeśli zauważyli Państwo problem z funkcjonowaniem serwisu, prosimy o kontakt pod numerem telefonu:
+48 536 207 730